NY HAISORATRA
MALAGASY
Ireo mpanoratra ankehitriny / Ecrivains en ligne
Ato no misy ireo mpanoratra vaovao sy efa fantatra ary ireo rehetra izay te hametraka ny asany satria tia ny haisoratra.
Dans cette rubrique sont présentés des ecrivains de l'espace littéraire contemporain malgache englobant tout le continuum des genres depuis la littérature de tradition orale à l'usage de l'expression étrangère.
Bilaogy / Blog (vaovao !)
Tantara / Romans
Tononkalo / Poésie

Lesona sy fitsipika / Leçons de malgache
Amporisihina ireo mpampianatra sy mpikaroka momba ny teny sy ny fitsipi-panoratana. Lieu réservé aux enseignants, chercheurs sur la langue et les règles...
Tsipelina / Orthographe
Voambolana / Vocabulaire

Mpanohy any amin'ny namana / Nos Liens
Takalom-patsa ... ... vers d'autres sites

Mpanoratra Efa Fantatra / Auteurs Classiques
Ho an'izay te hametraka ny asan'ireo izay efa fanta-daza eo amin'ny haisoratra malagasy.
Pour ceux qui voudront mettre en ligne les incontournables de la littérature malgache.

Ny Taloha sy ny Ankehitriny / Littérature Traditionnelle
Un espace privilégié pour les formes traditionnelles proches de l'oralité que ce soit le Kabary, le Hainteny ou les Proverbes.
Fomba amam-panao sy soatoavina
TANTARAM-PIRENENA

Panorama de la littérature malgache
Etat des lieux et perspectives

Sompitra / Bibliographie
Centres de documentation
Fandalinana / Etudes
Ouvrages de référence

Vaovao Farany / Actualités littéraires
Natao ho fampahafantarana ny famoaham-boky, fihetsiketsehana isan-karazany mahakasika ny haisoratra.
Cette rubrique est consacrée à l'actualité littéraire malgache : les sorties de livres et les évènements relatifs à la littérature malgache.
Vao niseho / Vient de paraître

Vous êtes ici : Vaovao Farany / Actualités littéraires > Académie nationale - Enfin, un dictionnaire franco-malgache de terminologie technique

Académie nationale - Enfin, un dictionnaire franco-malgache de terminologie technique

mardi 21 février 2006, napetrak'i / mis en ligne par Nary


Académie nationale - Enfin, un dictionnaire franco-malgache de terminologie technique Juliette Ratsimandrava présente un dictionnaire de terminologie technique.

La langue malgache s'enrichit. La preuve, un nouveau dictionnaire thématique, intitulé "Vocabulaire pour l'éducation civique des jeunes", sur le domaine environnemental et le développement social sortira ce jour. Il sera le stèle de la célébration de la journée internationale de la langue maternelle, le 21 février, à Madagascar. "Souvent on affirme que le malgache est une langue pauvre. Tout ce que je puis dire à ce propos est que nous possédons le vocabulaire nécessaire pour exprimer concrètement nos idées et définir tout concept", affirme Juliette Ratsimandrava, directrice générale de l'office de langue au sein de l' Académie nationale malgache. Bilingue, le dictionnaire comprend 1289 mots malgaches et 1014 mots français. Il porte des explications et surtout des traductions sur les thermes techniques utilisés dans les deux domaines respectifs sus-cités. "La plupart d' entre eux sont des mots connus, mais rarement utilisés", explique cette responsable de la promotion de la langue. "Sa réalisation a duré environ un an avec la collaboration du Réseau international francophone (RIF)", livre Juliette Ratsimandrava. L'édition du dictionnaire, assurée par l' Académie elle-même, a été achevée en décembre 2005. "Faute de moyens, sa publication se fait tardivement", poursuit-elle.

En terme de production de l' Académie nationale malgache, "le Vocabulaire pour l'éducation civique des jeunes sera le quatrième dictionnaire thématique malgache édité par l' Académie nationale. Elle en a déjà publié trois, à savoir l'"éducation et de la population", le "Tourisme" et "la mer et le littoral". Ils sont tous bilingues comme cet ouvrage récemment sorti. Dans le cadre de la journée internationale de la langue maternelle, que le pays célèbre pour la deuxième fois cette année, "c'est le deuxième grand ouvrage, après le dictionnaire encyclopédique sorti en 2005, et qui jusqu' ici n'a pas encore été copié, toujours par pour manque de moyens", dévoile Juliette Ratsimandrava. L'objectif dans la sortie de ce nouveau dictionnaire reste la promotion de la langue maternelle. "Sans quoi, lance l'Organisation des Nations unies par le biais de l' Unesco, aucun développement économique n'aboutirait". "Puisque la majorité des Malgaches, 60% environ, ne comprennent que sa langue nationale", regrette-t-elle. "Vocabulaire pour l' éducation civique des jeunes" : dictionnaire thématique bilingue, malgache et français, sur l' environnement et le développement social. Edité par l' Académie nationale malgache. Prix : 7 000 ariary.

Vavah Rakotoarivonjy


Dans la même rubrique :
29 Mars 1947 : Le mystère reste entier
La poésie contemporaine à Madagascar
Les Malgaches du Bordelais
SORATONON'2009
JOURNEE MADAGASCAR LE MERCREDI 11 MAI 2005 AU CENTRE RIQUET
AKAIKINAO
Hodinihin'ny Antenimiera alohan'ny 4 jolay
Les mammifères arrivés à Madagascar grâce à de forts courants marins
lauréats du Prix de l'océan Indien 2005
Razafimaharo Paul Abraham

HAISORATRA | PLAN DU SITE | PRESENTATION | NOUS ECRIRE | CHARTE | ESPACE PRIVÉ